移民内参
移民内参 魁北克 魁北克材料公证和翻译要求

魁北克材料公证和翻译要求

发布时间:2017-07-14 复查时间:2023-10-08 5471

魁北克材料公证要求 - immiknow

1. Certified true copy(经认证的原件的副本),可以由原件签发机构认证,也可以由签发原件的经过认可的当地机构认证,在中国:
(1)学习、培训和实习相关资料:可以由签发机构或者公证人员认证;Studies, training and internships:Document issuer or Notary
(2)工作经验材料:由文件签发机构,如社保中心,地税局等认证。Legality of professional experience :Document issuer (examples: Local Social Insurance Offices,Local Tax
2. 提供材料的每一页都要认证为certified true copy;
3. 电子版文件也需要认证为certified true copy;
4. 如果材料上(即使是原件)没有盖章和原始签名,或者是电子签名,申请人就需要做certified true copy,或者由签发机构密封后寄给魁北克;
5. 所有提交的材料都不会退回;
6. 如果不能按要求提供材料,申请会被拒签。


魁北克材料翻译要求 - immiknow

如果提交的材料中有非法语或英语的文件,必须提供:
1. 源语言文件(可以是原件,certified true copy 或者复印件)。
2. 翻译必须由认可的译员完成:
(1)翻译件上必须包括译者的名字和印章。
(2)语言文档中的所有元素都必须翻译,包括印章和签名。
注意:如果原始文件是英语或法语的,但是印章是其他语言,必须将印章完整的翻译。每个翻译必须和源语言文件装订到一起。


在魁北克或加拿大以外翻译 - immiknow

为了翻译件能被认可,必须由以下人员翻译:
1. 专业机构的会员或者经授权可以进行专业翻译的译员;
2. 签发原件的国家大使馆或领事馆的翻译部门的译员(如适用);
3. 签发原件的机构的翻译部门的译员(如适用)。


在魁省或加拿大文翻译文件 - immiknow

为了翻译件能被认可,必须由以下人员翻译
1. 签发原件的国家大使馆或领事馆的翻译部门的译员(如适用),或者
2. 以下协会的会员:
the Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ);
the Association of Translators andInterpreters of Ontario (ATIO);
the Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC);
the Corporation of Translators, Terminologists and Interpreters of New Brunswick (CTINB).

上一页 魁北克甄选和准入
下一页 魁北克同等学历认证

推荐阅读

我要提问

我要提问

扫描二维码

每周举办线上交流活动

他们的问题,也许正是你关注的

图形验证码
移民内参

关注我们

微信公众号 微信公众号 微信小程序二维码 微信小程序 百度小程序二维码 百度小程序
Baidu
map